Năm 1995, TS Viên (С. Дашцэвэл) đã dịch Nhật ký trong tù của Chủ tịch Hồ Chí Minh ra tiếng Mông Cổ, tổng số bài dịch là 68. Người hiệu đính là Ц. Базаррагчаа. Xin giới thiệu một số bài để bạn đọc tham khảo.
ШОРОНД БИЧСЭН ТЭМДЭГЛЭЛ
NHẬT KÝ TRONG TÙ
(ХОШИМИН)
Bài 21
ХОРИДОЛ НөХРИЙН МИНЬ ЦААСАН ХөНЖИЛ
Хуучин шинэ зуудас цаасыг зүйж нааж
Хучлага болгон нөмөрвөөс жаахан бүлээцнэ
Жиндэж даарсан хоригдлууд унтаж чадахгүй тарчлахыг
Жинтүүнд шигдэж торгонд хөлбөрөгсөд яахин мэдэх вэ ?
Bài 22
Хүйтэн шөнө
Намрын хүйтэн шөнө хөнжил ч үгүй, гудас ч үгүй
Нумран атирч дагжин чичирсээр нойр хулжина
Саран, гадилын навчинд тусч улам жижүүцүүлнэ
Сараалжин цонхоор алтан гадас тэртээд хөндөлсөнө
Bài 23
ХүЛЭЭС
Эрчилсэн луу(9) гар хөлийг минь орооно
Эгээ л ёслолын хувцастай цэргийн ноён мэтээ
Ноёны манжлага алтан саатай байдаг бол
Мижийх харин бүдүүн олсон цацагтай ажгуу
(9) Хүлээс олсыг хэлжээ
Bài 24
НЭГ ШүД МИНЬ УНАВ
Ай хөөрхий шүд минь чи цахиур шиг хатуусан
Аман дахь зөөлөн хэлтэй яавч зүйрлэмгүйсэн
Олон жил хамт амттай амтгүйг хуваалцсансан
Одоо харин мөр мөрөө хөөж хагацдаг байжээ
Bài 25
БОСУУЛЫН ГЭРГИЙГ БАРЬЦААНД СУУЛГАСАН НЬ
Эзний цэрэгт явахаас татгалзаж
Эр нөхөр нь холын хол дүрвэжээ
Ганцаар шаналсан хөөрхий бүсгүйг “өрөвдөхдөө”
Гянданд “урин” суулгажээ, хошууны захирагч нь
Bài 26
ЛУНАНЬ-ААС ТУНЧЖЭН ХүРТЭЛ
Тэр нутаг уудам ч үржил шимгүй болохоор
Тариачин ногоочин нь тамтгаа цайтал зүтгэнэ
Амьтан хүн энэ хавар ган болно гэцгээнэ
Арван хувийн ургацаас хоёрхон хувьтай гэлцэнэ
Bài 27
ЗАМД
Замын дагууд шувууд жиргэж цэцэгсийн үнэр анхилна
Хэдийбээр дөрвөн мөч дөнгөнд хүлээтэй ч
Сонордох үнэрлэхийн жаргалыг хэн яахин хориглож чадах вэ ?
Cоёрхол хишгээрээ байгаль эх намайг зугаацуулж алжаал тайлмуу
Bài 28
ХОШИГНОЛ
Улсын сууцанд үнэргүй хоол хүртэнэ
Ээлжийн харуулаар биеэ бас хамгаалуулна
Уул давж ус гатлан зугаатай аялна
Угтаа би чинь ямбатай эр байгаа биз !
Bài 29
НАНЬНИН ОРОХ ЗАМД
Олсон хүлээсийг минь өнөөдөр төмөр гаваар солив
Алхах тоолонгоор тэр нь мөгөн хонх шиг жингэнэнэ
Аюулт тагнуул гэгдсэн хоригдов хирнээ би
Албатаа дагуулсан ноён шиг ханхар алхана
Bài 30
ГАХАЙ ТЭЭСЭН ЦЭРЭГ ХАМТ ЯВАВ
I
Гахай дамнасан цэрэг замд нийлэв
Гараа гавлуулсан би хажууд нь туугдав
Гахайнаас илүү хүндтэй амьтан Хүн л баймаарсан
Гамигийн ёсоо гэж бүхнээс гажууд ажээ
II
Энэ орчлонд гутаж гундмаар юм үй түмэн гэвч
Эрх чөлөөгүй явахаас илүү гутамшиг гэж үгүй
Хөдлөх гишгэхээ хүртэл хүнээр заалгаж
Хөх одос мэт бусдад хөтлүүлнэ
0 nhận xét:
Đăng nhận xét