Bài 13
Giác tự thần chung
Nguyên tác và phiên âm
覺寺晨鐘 | Giác tự thần chung |
烟深露重樹無風 | Yên thâm lộ trọng thụ vô phong |
何處禅關送曉鐘 | Hà xứ thiền quan tống hiểu chung |
餘嚮遙傳雲棟外 | Dư hưởng dao truyền vân đống ngoại |
寒聲半滞雪花中 | Hàn thanh bán trệ tuyết hoa trung |
戍樓刁斗三更静 | Thú lâu điêu đẩu tam canh tĩnh |
紫陌塵埃一点空 | Tư mạch trần ai nhất điểm không |
這裡惺惺還問主 | Gía lý tinh tinh hoàn vấn chủ |
難將底意話憎翁 | Nan tương để ý thoại tăng ông |
Dịch nghĩa: Tiếng chuông mai chùa Giác
Móc dày khói nặng hàng cây lặng như tờ
Chùa Giác đâu đây đưa hồi chuông sớm đến
Xa xa nghe tiếng vọng từ bên kia đỉnh nóc sát mây
Lạnh lẽo từng hồi một nửa đọng trong hoa tuyết
Trên chòi canh nửa đêm tiếng điêu đẩu đã im bặt
Nơi dặm tía không còn một hạt bụi bay
Đến đây lòng kính cẩn vẫn muốn hỏi ai là chủ
Niềm tâm sự khôn đem bày tỏ với sư ông
Dịch thơ:
Khói dày sương nặng cây yên
Cổng chùa chuông sớm rung lên một hồi
Tiếng chuông vang vọng lưng trời
Ngân nga run lạnh đọng ngoài tuyết hoa
Chòi canh yên tĩnh canh ba
Trên con đường tía lặng tờ bụi bay
Biết ai là chủ chùa này
Nỗi niềm tâm sự khôn bày cùng sư.
Đỗ Đình Tuân
(Dịch thơ)
15/11/2014
Đỗ Đình Tuân
0 nhận xét:
Đăng nhận xét